|
0.“ότι σου εστιν ή βασιλεια και ή δυναμις και ή δοξα εις τους αιωνας αμήν”
「ホティ・スー・エスティン・ヘー・バシれイア・カイ・ヘー・デュナミス・カイ・ヘー・ドクサ・エイス・トゥース・アイオーナス・アメーン」と読みます(アクセント記号省略).
直訳は「〜だから・あなたの・〜である・王国・また・力,強さ・また・栄光・〜の中に・永遠へ・ほんとうに」です.
永井訳:「そは国と力と栄光とは,世々に至るまで汝のものなればなり,アメン」
「単語」を勉強しておこう(文法事項ほとんど問題なし).
○ότι“〜ということ”,“〜ので,なぜなら”ここでは後者.
○βασιλεια“支配・統治・王国”
○δυναμις “力”である.dynamic の語源.dynamiteは超有名.(ギ)dunamis
に -ite がついた.発明者 Nobel の命名.
○δοξα“名誉・賞賛・輝き・栄光・栄華”など.頌栄(しょうえい) のことを英語で
doxology という.この語の語源.
○εις(運動の)方向を表わす前置詞.時間なら“〜まで”期間なら“〜にわたって”,目的の場合は“〜に向けて”など.
○αιων“(ある長さの時)時代・世代,(長い時)永遠”.英語 aeon, eon(永劫)の語源.
εις は対格支配.τους は男性・複数の定冠詞.αιωνας は複数・対格.複数を強調して“世々に”の訳語もいける.
○αμην これまた超有名.ヘブル語“アーメーン”に由来する(同じ意味).
(ヘ)→(ギ)→(ラ)
エレミヤ 28:6, 11:5 詩篇 41:14, 72:19, 89:53 列王記T 1:36,民数記 5:22 申命令記 27:15 .
(“アーメン”の意義については『黙示録講解』469 .なお,“栄光”は『秘義』5922,“代”または“世”は『秘義』10248 を参照)
|