De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Coelesti 新しいエルサレムとその天界の教義
55
|
55. Quod homo super omnia amat, jugiter est praesens in ejus cogitatione, et quoque in ejus voluntate, et facit ipsissimam vitam ejus. |
55 人間がすべてにまさって愛するものは、常に彼の思考の中に、また彼の意志の中に現存しており、そのいのちの最たるものをつくる。 |
| Ut pro exemplo:-Qui super omnia amat opes, sive sint pecuniae sive possessiones, is continue animo versat quomodo illas sibi comparet, gaudet intime cum acquirit, dolet intime cum amittit; cor ejus est in illis. | 例えば――金銭であれ、あるいは財産であれ、富をすべてにまさって愛する者は、どのようにしてそれを自分に得ようかと絶えず心にあちこちに向けており、得るとき、心の底から喜び、失うとき、心の底から悲しみ、彼の心はその中にある。 |
|
Qui super omnia amat se, is sui recordatur in singulis, de se cogitat, de se loquitur, propter se agit, vita enim ejus est vita sui. |
自分自身をすべてにまさって愛する者は個々の事柄の中に自分自身を思い浮かべ、自分自身について考え、自分自身について語り、自分自身のために行動する、なぜなら彼の生活[いのち]は自分自身の〔ための〕生活[いのち]であるから。 |